上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010.09.22 Miko

bear91_4_convert_20100922210712.jpg

Miko is a Japanese term that anciently meant "female shaman". I also made Ema, which is small wooden plaques on which worchipers write their prayers or wishes.

Miko é um termo japonês que significaram shaman feminino. Eu também fiz Ema que é placas de madeira pequenas nas quais worchipers escrevem as orações ou desejos.

Las Miko son sirvientes de los templos. Yo tambiem hice Ema que son pequeñas placas de madera en las cuales los creyentes de la religión escriben sus oraciones o deseos.
スポンサーサイト
2010.09.22 Lion dance

*Dança do leão*
*Danzas del león*
bear85_4_convert_20100922210651.jpg

Lion dance is a form of traditional dance in Chinese culture.

Dança do leão é uma forma de dança traditional na culture chinesa.

Las Danzas del león son una forma de baile traditional de la cultura china.
2010.09.22 Flag:Portugal

bear10_1_convert_20100922205945.jpg

Beads motif. It is used the red and green beads which is color of portuguese flag. An aoron is essential item for portuguese women.

Motivo da contas. Isto é usado as contas vermelhas e verdes que são cor de bandeira portuguesa. Um avental é artigo essencial para mulheres portuguesa.

El motivo de las cuentas. ¿Se usa las cuentas rojas y verdes que son colorido de bandera del portuguese. Un delantal es el artículo esencial para las mujeres del portuguese.

*Pastéis de nata e Torre de Belém*
*Patel de Nata y Torre de Belém*
bear103_4_convert_20100922205355.jpg

He has a Pastel de Nata and wears costume of "Casa Pastéis de Belém". Belém Tower is a fortified tower located in the Belém district of Lisbon, Portugal. This tower was classified, as a UNESCO World Heritage Site.

Ele têm uma Pastéis de nata e vestida a roupa de "Casa Pastéis de Belém". A torre de Belém é um dos monumentos mais expressivos da cidade de Lisboa e classificada como Património Mundial pele UNESCO.

Elle tiene una Pastel de nata y lleva la roupa de "Casa Pastéis de Belém". La torre de Belém situada en la siudad de Lisboa de Portugal. Es um Patrimorio de la Humanidad _UNESCO.
*A bela adormecida (Ágata azul)*
*La Bella Durmiente (Ágata azul)*



This bear is Princess Florine from "The Sleeping Beauty".

Este urso é Prinsesa Florine de "A Bela Adormecida".

Este oso é la princesa Fiorina de "La Bella Durmiente".
2010.09.13 Cupid

*Cupido*
*Cupido*

This bear is for "Valentine's Day".

Este ursinha é para "Dia dos Namorados".

Este oso é para "Día de San Valentín".
2010.09.13 Setsubun

Setsubun is the day before the beggining of each seacon in Japan. The name literally means "Seasonal division", but usually the term refers to the spring Setsubun, properly called Risshun celebrated yearly on February 3 as part of the Spring Festival.

Setsubun é o dia antes do partir de cada estação no Japão. O nome significa "divisão Sazonal" literalmente, mas normalmente o termo recorre à primavera Setsubun, Risshun corretamente chamado celebrou anualmente no dia 3 de fevereiro como parte do Festival de Primavera.

El Setsubun es una celebración japonesa llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año. El nombre significa literalmente "separación de estaciones", pero en general el término hace referencia al Setsubun de Primavera, llamado correctamente Richun, celebrado anualmente el día 3 de febrero.




Some families will also put up small decorations of sardine heads and holly leaves on their house entrances so that bad spirits will not enter.

Algumas famílias também porão para cima decorações pequenas de cabeças de sardinha e azevinho parte na casa deles/delas encanta de forma que espíritos ruins não entrará.

Las familias también ponen pequeñas decoraciones con cabezas de sardinas y ramas de acebo en las entradas de sus casas de modo que lo espíritus malignos no entren.
2010.09.13 Setsubun


Setsubun is the day before the beggining of each seacon in Japan. The name literally means "Seasonal division", but usually the term refers to the spring Setsubun, properly called Risshun celebrated yearly on February 3 as part of the Spring Festival.

Setsubun é o dia antes do partir de cada estação no Japão. O nome significa "divisão Sazonal" literalmente, mas normalmente o termo recorre à primavera Setsubun, Risshun corretamente chamado celebrou anualmente no dia 3 de fevereiro como parte do Festival de Primavera.

El Setsubun es una celebración japonesa llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año. El nombre significa literalmente "separación de estaciones", pero en general el término hace referencia al Setsubun de Primavera, llamado correctamente Richun, celebrado anualmente el día 3 de febrero





Roasted soybeans are thrown either out the door or at a member of the family wearing an Oni (demon or ogre) mask, while the throwers chant "Oni wa soto! Fuku wa uchi!".
It is customary now to eat uncut makizushi called Eho-Maki in silence on Setsubun while facing the yearly lucky compass direction, determined by the zodiac symbol of that year.

Ou são lançados feijão-sojas assados fora a porta ou a um sócio da família que usa um Oni (demônio ou ogro) máscara, enquanto os lançadores cantam "Oni wa soto! Fuku wa uchi"!.
É agora habitual para comer makizushi sem cortando chamado Eho-Maki em silêncio em Setsubun enquanto enfrentando a direção de bússola anualmente afortunada, determinado pelo símbolo de zodíaco daquele ano.

Le son lanzadas un tipo en particular de semillas de soja llamadas irimame a la puerta o a un miembro de la familia que lleva un Oni (máscara de demonio u ogro), mientras los que lanzan dicen "¡Oni wa soto! Fuku wa uchi!"
Aunque la práctica de comer maki-zushi en Setsubun esta históricamente asociada con el área de Kansai en Japón.

2010.09.07 Medora (Turquoise)
*Medora (Turquesa)*
*Medora (Turquesa)*
bear201_1_convert_20100906085200.jpg



This bear is Medora from ballet "Le corsaire". I used the small turquoise beads.

Este urso e Medora de balé "Le corsaire". Eu usei as contas de turquesas pequenas.

Este oso es el Medora del ballet "Le corsaire". Yo usé las cuentas turquesas pequeñas.


2010.09.01 Chocolate cake

*Bolo de chocolate*
*Un pastel del chocolate*
bear200_1_convert_20100901172501.jpg


This bear is chocolate cake "Gâteauc Chocolat". The following box was made of felt.

Este urso é bolo de chocolate "Gâteauc Chocolat". A caixa seguinte foi feita de feltro.

Este oso es el pastel del chocolate "Gâteauc Chocolat". lo siguiente la caja era hecho de fieltro.


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。